“事物分崩離析”主題,符號和文學裝置

事情分崩離析,Chinua Achebe在殖民主義之前的1958年經(jīng)典的非洲小說講述了一個即將經(jīng)歷**變革的世界的故事。通過在他的鄉(xiāng)村社區(qū)中具有突出地位和身材的岡口的性格,阿奇貝描述了男性氣質(zhì)和農(nóng)業(yè)問題如何相互影響并影響小說的世界。此外,這些想法在整個小說中都發(fā)生了很大變化,每個角色適應這些變化的能力(或無法)在小說結尾處起著關鍵作用。

男性氣質(zhì)

男性氣質(zhì)是小說最重要的主題,因為它對小說的主角Okonkwo意味著很大的意義,并激發(fā)了他的許多行為。雖然不是一個鄉(xiāng)村老人,但Okonkwo不再是一個年輕人,所以他的男性氣質(zhì)來自一個開始褪色的時代。他的大部分人格觀都是為了他的父親而發(fā)展起來的,父親喜歡在艱苦的工作中聊天和社交,死于感激,無法為他的家人提供幫助,這是一個令人尷尬的命運,被認為是虛弱和女性化的。因此,Okonkwo相信行動和力量。他首先在社區(qū)中脫穎而出,是一位令人印象深刻的摔跤手。當他開始一個家庭時,他專注于在野外勞動而不是放任熟人,這些行為反映了他對農(nóng)業(yè)是男性而說話是女性的態(tài)度。

Okonkwo也不厭惡暴力,將其視為一種重要的行動形式。即使他很好地看待這個小男孩,他也會決定性地殺死Ikemefuna,后來反映出,如果他只是做些事情,就可以更容易地擺脫他對它的悲傷。此外,他有時會打他的妻子,認為這是一個男人維持家庭秩序的適當行為。他還試圖阻止他的人民反對歐洲人,甚至甚至企圖殺死一位白人信使。

Okonkwo的兒子Nwoye與他的父親形成鮮明對比,就像Okonkwo和他的父親一樣。Nwoye在身體上并不是特別強大,而且更多地被他母親的故事所吸引,而不是他父親的田地。這使Okonkwo非常擔憂,Okonkwo擔心即使從小的時候他的兒子也太女性化了。Nwoye最終加入了歐洲人建立的新基督教教會,他的父親認為這科普小視頻是他人民的最終譴責,并認為自己詛咒自己擁有Nwoye作為兒子。

最后,在歐洲人到來之后,Okonkwo無法處理他的社會變化的本質(zhì),導致他失去了自己的男性氣質(zhì)。由于拒絕了他的村莊不與殖民者作斗爭的決定,Okonkwo懸掛在一棵樹上,這是一種可惡的女性行為,可以防止他被人民埋葬,并且是歐洲殖民地分離和女性化非洲大陸。

農(nóng)業(yè)

在Okonkwo看來,農(nóng)業(yè)與男性氣質(zhì)有關,在Umuofia村也很重要。這仍然是一個非常農(nóng)業(yè)的社會,因此,自然地非常重視食物的種植,那些無法做到這一點的人,如岡國的父親,在社區(qū)中受到關注。此外,用于種植山藥的種子是最突出的作物,是一種貨幣形式,因為它們的授予表明對接受者的尊重和投資。例如,Okonkwo沒有收到父親的任何種子,父親一無所獲地死亡,因此,他得到了社區(qū)各種成員數(shù)百粒種子。這是出于實際原因而做的,這樣Okonkwo可以種植作物,但也可以作為象征性行為,表明盡管他的運氣和困難,村里的人們?nèi)匀粴J佩他。

因此,當Okonkwo開始注意到他的兒子沒有太多的a對農(nóng)業(yè)的興趣或興趣,他擔心他沒有正確的男性氣質(zhì)。事實上,在他最終殺死他之前,他開始欽佩他的領養(yǎng)兒子Ikemefuna,因為他表現(xiàn)出對在房子周圍和田間生產(chǎn)作物的興趣。

隨著歐洲人的到來,村莊的農(nóng)業(yè)傳統(tǒng)與村民與樹相連的“鐵馬”(即自行車)等工業(yè)技術發(fā)生沖突。歐洲人能夠通過其工業(yè)優(yōu)勢改變社區(qū)的景觀,因此非洲的殖民化代表了工業(yè)對農(nóng)業(yè)的力量。正如Okonkwo所理解的那樣,歐洲人的到來標志著非洲農(nóng)業(yè)社會結束的開始,并被他所體現(xiàn)。

Change

變化是小說最重要的總體思想之一。正如我們在Okonkwo一生中所看到的那樣,他對他的社會,特別是他對性別和勞動的看法所了解的大部分內(nèi)容都發(fā)生了重大變化。這本書的大部分內(nèi)容都可以理解為對變化的研究。Okonkwo將他的財富從貧困兒子的財富改為標題父親,只能受到**的懲罰。歐洲人后來到達這個故事也引發(fā)了一系列變化,最顯著的是因為他們對整個社會發(fā)起了一種隱喻的女性化。這種變化是如此之大,以至于Okonkwo,也許是村里所有人中最艱難的,無法遵守它,并在殖民者的拇指下通過自己的手交選擇死亡,這種行為當然被視為所有人中最女性化的。

文學裝置

使用非洲詞匯

雖然這部小說是用英語寫的,但是阿奇貝經(jīng)常把伊博語(烏莫菲人的母語和尼日利亞最常見的語言之一)的單詞撒到t語言中他發(fā)短信。這產(chǎn)生了使讀者遠離的復雜效果,讀者可能會說英語并且不知道任何Igbo,同時通過添加當?shù)丶y理將觀眾接地代替小說。在閱讀小說時,讀者必須不斷評估他或她在小說中與人物和群體的關系。她是與Okonkwo還是與Nwoye保持一致?對非洲人或歐洲人有更大的熟悉感嗎?哪個更舒適,更吸引人,英語單詞或伊博語單詞?基督教還是本土的宗教習俗?你在哪里?