長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處的下一句是什么
長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處的下一句是什么
長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處的下一句是:不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。
原詩(shī):
人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。
長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。
譯文:
在人間四月里百花凋零已盡,高山古寺中的桃花才剛剛盛開。我常為春光逝去無(wú)處尋覓而悵恨卻不知它已經(jīng)轉(zhuǎn)到這里來(lái)。
出處:唐代白居易的《大林寺桃花》
詩(shī)歌賞析
大林寺,在今江西省廬山牯嶺西面。這首詩(shī)的開始就先寫了“人間”二字,這仿佛是身處仙境中的感受:在這春天早已結(jié)束,芳菲也早已落盡的時(shí)候,卻在這高山古寺中,又遇上了意想不到的一片始盛的桃花。
在這一春景的觸發(fā)下,詩(shī)人發(fā)出了感慨: “長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)”。詩(shī)人在登臨之前,就曾為春光的匆匆不駐而產(chǎn)生了惜春、戀春,以至怨恨之情,因此當(dāng)這一片春景沖入眼簾時(shí),詩(shī)人感到驚異和欣喜,原來(lái)春天并沒(méi)有歸去,只不過(guò)是移到了此寺中。這首詩(shī)把自然界的春光描寫得生動(dòng)可愛(ài)。
構(gòu)思靈巧,意境深邃而富于情趣。
人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)
出唐代詩(shī)人白居易的《大林寺桃花》。詩(shī)曰:“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。
長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。
”此句大意是:農(nóng)歷的四月,春去夏來(lái),山外的百花都已凋謝了,而山頂大林寺的桃花正在盛開。大林寺在廬山香爐峰之上,向來(lái)人跡罕到,作者偶游于此,竟有了新的發(fā)現(xiàn)和感受。詩(shī)中寫四月間山下(即所謂“人間”)已是百花凋落,而山上桃花才剛剛盛開,幾乎相差一個(gè)節(jié)氣,觀察是非常細(xì)致的。但詩(shī)人所要說(shuō)明的真是自然界的某種現(xiàn)象嗎?如果允許大膽推測(cè)的話,這山下山上,正暗示著世間和出世間,否則為何特出“大林寺”桃花呢?所以,詩(shī)人的感慨,應(yīng)該蘊(yùn)含著他對(duì)于人生世事的某些感觸。
長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)的句意
“長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)”的句意是:我常常惋惜春光逝去卻無(wú)處尋覓,卻不知道春光已經(jīng)轉(zhuǎn)到這深山的寺廟里。 “長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)”的出處 “長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)”出自唐代詩(shī)人的白居易所作詩(shī)歌《大林寺桃花》,原詩(shī)如下:人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。
長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。
《大林寺桃花》的譯文 四月正是平地上百花凋零殆盡的時(shí)候,高山古寺中的桃花才剛剛盛放。 我常為春光逝去無(wú)處尋覓而惋惜,卻不知它已經(jīng)轉(zhuǎn)到這里來(lái)。 《大林寺桃花》的創(chuàng)作背景 《大林寺桃花》的創(chuàng)作于公元817年,當(dāng)時(shí)白居易因其直諫不諱,冒犯了權(quán)貴,受朝廷排斥,被貶為江州司馬。曾面對(duì)琵琶女產(chǎn)生“同是天涯淪落人”的滄桑感慨。
這種滄桑的感慨,也自然地融入了這首小詩(shī)的意境,使《大林寺桃花》紀(jì)游詩(shī),蒙上了逆旅滄桑的隱喻色彩。
“長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)”這句話的意思是什么?
意思是:在人間四月里百花凋零已盡,高山古寺中的桃花才剛剛盛開。我常為春光逝去無(wú)處尋覓而悵恨卻不知它已經(jīng)轉(zhuǎn)到這里來(lái)。
大林寺桃花【作者】白居易 【朝代】唐人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。
長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。譯文在人間四月里百花凋零已盡,高山古寺中的桃花才剛剛盛開。我常為春光逝去無(wú)處尋覓而悵恨卻不知它已經(jīng)轉(zhuǎn)到這里來(lái)。擴(kuò)展資料:大林寺桃花創(chuàng)作背景:此詩(shī)作于唐憲宗元和十二年(817年)四月。
白居易時(shí)任江州(今江西九江)司馬,年四十六。關(guān)于這首詩(shī)的寫作情況,白居易集有《游大林寺序》可參考:“余與河南元集虛、范陽(yáng)張?jiān)手?、南?yáng)張深之、廣平宋郁、安定梁必復(fù)、范陽(yáng)張時(shí)、東林寺沙門法演、智滿、士堅(jiān)、利辯、道深、道建、神照、云皋、恩慈、寂然凡十七人,自遺愛(ài)草堂歷東西二林,抵化城,憩峰頂,登香爐峰,宿大林寺。大林窮遠(yuǎn),人跡罕到。
環(huán)寺多清流蒼石、短松瘦竹,寺中唯板屋木器,其僧皆海東人。山高地深,時(shí)節(jié)絕晚,于時(shí)孟夏月,如正二月天,山桃始華,澗草猶短,人物風(fēng)候與平地聚落不同。初到恍然若別造一世界者。
因口號(hào)絕句云(即《大林寺桃花》)。既而周覽屋壁,見蕭郎中存、魏郎中宏簡(jiǎn)、李補(bǔ)闕渤三人姓名詩(shī)句,因與集虛輩嘆且曰:‘此地實(shí)匡廬間**境。’由驛路至山門,曾無(wú)半日程,自蕭、魏、李游,迨今垂二十年,寂寥無(wú)繼來(lái)者。
嗟乎!名利之誘人也如此。時(shí)元和十二年四月九日,太原白樂(lè)天序?!碧曝懺觊g進(jìn)士出身的白居易,曾授秘書省校書郎,再官至左拾遺,可謂春風(fēng)得意。誰(shuí)知幾年京官生涯中,因其直諫不諱,冒犯了權(quán)貴,受朝廷排斥,被貶為江州司馬。
身為江州司馬的白居易,在《琵琶行》一詩(shī)中,曾面對(duì)琵琶女產(chǎn)生“同是天涯淪落人”的滄桑感慨。這種滄桑的感慨,也自然地融入了這首小詩(shī)的意境,使《大林寺桃花》紀(jì)游詩(shī),蒙上了逆旅滄桑的隱喻色彩。
名句鑒賞:“長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)”
“長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)”的詩(shī)意:我常為春光逝去無(wú)處尋覓而悵恨,卻不知它已經(jīng)轉(zhuǎn)到這里來(lái)。 【出自】 白居易 《大林寺桃花》 人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。
長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。
注釋: 大林寺:在廬山大林峰,相傳為晉代僧人曇詵所建,為**佛教勝地之一。 人間:指廬山下的平地村落。芳菲:盛開的花,亦可泛指花,花草艷盛的陽(yáng)春景色。盡:指花凋謝了。
山寺:指大林寺。始:才;剛剛。 長(zhǎng)恨:常常惋惜。
春歸:春天回去了。 不知:豈料,想不到。
此中:這深山的寺廟里。 譯文1: 在人間四月里百花凋零已盡,高山古寺中的桃花才剛剛盛開。
我常為春光逝去無(wú)處尋覓而悵恨,卻不知它已經(jīng)轉(zhuǎn)到這里來(lái)。 譯文2: 四月里別處的春花都凋謝了,大林寺的桃花卻剛剛開放。人們常遺憾,春天離去了,就再也無(wú)處尋找,卻沒(méi)料到,春天悄悄地轉(zhuǎn)移到這里來(lái)。 賞析: 《大林寺桃花》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首紀(jì)游詩(shī),此詩(shī)作于唐憲宗元和十二年(817年)四月。
白居易時(shí)任江州(今江西九江)司馬,年四十六。此詩(shī)說(shuō)初夏四月作者來(lái)到大林寺,此時(shí)山下芳菲已盡,而不期在山寺中遇上了一片剛剛盛開的桃花。自己因惜春而怨恨春去無(wú)情,原來(lái)是對(duì)春天的錯(cuò)怪。春并未歸去,不過(guò)是轉(zhuǎn)到這山寺里來(lái)了。
全詩(shī)把春光描寫得生動(dòng)具體,天真可愛(ài),活靈活現(xiàn),寫出了作者觸目所見的感受,突出地展示了發(fā)現(xiàn)的驚訝和意外的驚喜,立意新穎,構(gòu)思靈巧,意境深邃,富于情趣,是唐人絕句中一首珍品。 此詩(shī)只有短短的四句,從內(nèi)容到語(yǔ)言都似乎沒(méi)有什么深?yuàn)W、奇警的地方,只不過(guò)是把“山高地深,時(shí)節(jié)絕晚” “與平地聚落不同”的景物節(jié)候,做了一番紀(jì)述和描寫。而就是這首平淡自然的小詩(shī),卻寫得意境深邃,富于情趣。 詩(shī)的開首“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開”兩句,是寫詩(shī)人登山時(shí)已屆孟夏,正屬大地春歸,芳菲落盡的時(shí)候了。
但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片始盛的桃花。從緊跟后面的“長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處”一句可以得知,詩(shī)人在登臨之前,就曾為春光的匆匆不駐而怨恨,而惱怒,而失望。因此當(dāng)這始所未料的一片春景沖入眼簾時(shí),該是使人感到多么的驚異和欣喜。
詩(shī)中**句的“芳菲盡”,與第二句的“始盛開” ,是在對(duì)比中遙相呼應(yīng)的。它們字面上是記事寫景,實(shí)際上也是在寫感情和思緒上的跳躍—— 由一種愁緒滿懷的嘆逝之情,突變到驚異、欣喜,以至心花怒放。而且在首句開頭,詩(shī)人著意用了“人間” 二字,這意味著這一奇遇、這一勝景,給詩(shī)人帶來(lái)一種特殊的感受,即仿佛從人間的現(xiàn)實(shí)世界,突然步入到一個(gè)什么仙境,置身于非人間的.另一世界。
正是在這一感受的觸發(fā)下,詩(shī)人想象的翅膀飛騰起來(lái)了?!伴L(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)?!?詩(shī)人想到,自己曾因?yàn)橄Т骸俅?,以至怨恨春去的無(wú)情,但誰(shuí)知卻是錯(cuò)怪了春,原來(lái)春并未歸去,只不過(guò)像小孩子跟人捉迷藏一樣,偷偷地躲到這塊地方來(lái)罷了。 這首詩(shī)中,既用桃花代替抽象的春光百科,把春光寫得具體可感,形象美麗;而且還把春光擬人化,把春光寫得仿佛真是有腳似的,可以轉(zhuǎn)來(lái)躲去。
不,豈只是有腳而已,看它簡(jiǎn)直還具有頑皮惹人的性格呢。在這首短詩(shī)中,自然界的春光被描寫得是如此的生動(dòng)具體,天真可愛(ài),活靈活現(xiàn),如果詩(shī)人沒(méi)有對(duì)春的無(wú)限留戀、熱愛(ài),沒(méi)有一片童心,是寫不出來(lái)的。這首小詩(shī)的佳處,正在立意新穎,構(gòu)思靈巧,而戲語(yǔ)雅趣,又復(fù)啟人神思,惹人喜愛(ài),可謂唐人絕句小詩(shī)中的又一珍品。